Here are some quotes:
"...rarely leaving his home, the Dread Hill house." (Should be "...rarely leaving his home, Dread Hill House.")
"...appears at Dr. Style's doorstep..." (Should be "...appears at Dr. Styles's [or: Styles'] doorstep..."
"Samantha's first task is to find six people and form "The Lamb's Club", of human guinea pigs for Dr. Style's test at Oxford University." (Awkward phrasing and "Dr. Style's" again, plus should be "The Lambs' Club" as in the game - at least in the UK version, have not checked the US version for this yet. And the test is not at the university.)
"What is the true aim of this paranormal game?" (Confusing - does this refer to the game itself or the strange incidents occurring? And calling things paranormal removes the ambiguity that is supposed to be there.)
This was just the back cover... The manual is its own story.
But even worse is something I just discovered upon playing the actual game: Apart from the texts being inconsistently localised for US English, some of the texts have many bigger problems that are not present in the European English release. Sam's magic book, for example, is significantly different in the US version. It has typos and other problems (like awkward English). So the differences between the European English and North American English versions go well beyond just US/UK spelling.
(Now I finally understand what people have been talking about when referring to text problems in the game. These people were all from North America, as I recall. Having played only the EU version until now, I could not figure out what they meant. The key factor all along has been which side of the Atlantic one got the game from.)
To illustrate the differences, this is the text of the magic book's first spread from the US version:
Instructions
Several things a professional magician needs to remember.
In the first place, you need to choose the right trick according to the situation. Browse through the whole book to find it.
Once you made your choice, mentally prepare yourself to pull it off. Think of the moves you need to perform, stack the right number of instructions and verify each step of the trick.
For every mistake you do, you have to restart from the last good move you made. So, be careful if you don’t want to lose your concentration !
When you have the right sequence, you’re ready to do the trick.
A professional stage magician acts by simple manipulations.
Basics moves :
LOAD an object from your inventory to a hidden location on your body.
PALM an object from the inventory or a location on your body to the hand.
VANISH an object from the hand to the pocket or the sleeve.
MOVE an object hand to hand.
TAKE an object from the environment in hand.
PLANT an object in hand to the environment.
MANIPULATE an object inside your hand.
MISDIRECT your audience.
Here is the text of this spread as seen in the UK/German version:
Instructions
Several things a professional magician needs to remember:
In the first place, you need to choose the right trick according to your situation. Browse through the book to find it.
Once you have made your choice, mentally prepare yourself to pull it off. Consider the moves you need to make and remember to line up the right amount of steps.
If you make a mistake, you will have to go back to the last correct move. So beware losing your concentration!
When you have the right sequence memorised, you're ready to perform the trick.
A professional stage magician employs simple moves.
Basic moves:
LOAD an object from your inventory to a secret location on your body.
PALM an object from the inventory or from a location on your body.
VANISH an object from a hand to a pocket or a sleeve.
MOVE an object from hand to hand.
TAKE an object from the environment into a hand.
PLANT an object from a hand into the environment.
MANIPULATE an object in your hand.
MISDIRECT your audience.
I only just started to play the US version and I dread to see if the rest of the game features similar rough edges (that are not there in the EU version)...